Alpakashow Zürich

Show-Regeln
Allgemeine Regeln
· DE: Mit der Anmeldung von Tieren sind diese Regeln automatisch vom Teilnehmer anerkannt.
FR: L'inscription d'animaux implique automatiquement l'acceptation de ces règles par le participant.
· DE: Alle Alpakas müssen bei einem Verein registriert sein und einen Registrierungsnachweis haben.
FR: Tous les alpagas doivent être enregistrés auprès d'une association et avoir une preuve d'inscription.
· DE: Mindestaufenthalt in der Schweiz: Aufgrund des gleichwertigen Gesundheitsstatus der Importtiere zu den Showtieren aus den TB überwachten Betrieben besteht diese Notwendigkeit nicht mehr.
FR: Séjour minimum en Suisse: En raison du statut sanitaire équivalent des animaux importés par rapport aux animaux de spectacle provenant des exploitations surveillées par le TB, cette nécessité n'existe plus.
· DE: Alle Tiere sollen sauber und in ihrer natürlichen Form präsentiert werden (keine Sprays oder andere chemische Präparate).
FR: Tous les animaux doivent être présentés propres et sous leur forme naturelle (pas de sprays ou autres préparations chimiques).
· DE: Die Augen der Tiere müssen sichtbar sein.
FR: Les yeux des animaux doivent être visibles
· DE: Die Klauen der Tiere dürfen nicht zu lang sein.
FR: Les onglons des animaux ne doivent pas être trop longues
· DE: Tiere mit starken anatomischen Fehlern (unkorrekte Genitalien, extreme Fehlstellung der Beine, extremer Unter- oder Vorbiss), kranke Tiere (insbesondere starker Parasitenbefall), sind von der Teilnahme ausgeschlossen. Die Entscheidung des Veterinärs oder des Richters ist verbindlich.
FR: Les animaux présentant de graves anomalies anatomiques (organes génitaux incorrects, un désalignement extrême des pattes, une morsure excessive ou excessive), les animaux malades (en particulier une infestation parasitaire grave) sont exclus de la participation. La décision du juge est exécutoire.
· DE: Hochträchtige Stuten dürfen ebenfalls nicht vorgeführt werden. Stuten mit Fohlen bei Fuss können ausgestellt werden, müssen jedoch ohne Fohlen in den Ring (Fohlen bleibt im Panel).
FR: Les juments hautes gestantes ne sont pas non plus autorisées à être présentées. Des juments avec des poulains à pied peuvent être exposées.
· DE: Die Gruppen werden nach Geburtsdatum der Tiere eingeteilt. Mindestalter der gerichteten Tiere 6 Monate!
FR: Les groupes sont répartis selon la date de naissance des animaux. Âge minimum des animaux dirigés 6 mois!
· DE: Tiergruppen werden nach System 50/50 gerichtet. d.h. 50% Vlies und 50% Anatomie
FR: Les groupes d'animaux sont jugés selon le système 50/50. soit 50% polaire et 50% anatomie
· DE: In der Tierbewertung werden keine Wallache bewertet.
FR: Les males castre n'est évalué pas.
· DE: Es sind keine Lüfter in den Tierboxen in der Halle gestattet.
FR: Aucun ventilateur n'est autorisé dans les boxes des animaux dans le hall.
· DE: Dem Veterinär und die Beauftragten zur Entnahme der NWKS-Vliesproben wird Zutritt in die Tierboxen gewährt.
FR: Le vétérinaire et les personnes chargées de prélever les échantillons de toison NWKS sont autorisés à pénétrer dans les boxes des animaux.
· DE: Der Veranstalter behält sich vor diese Regeln bei Bedarf anzupassen.
FR: L'organisateur se réserve le droit d'adapter ces règles si nécessaire.
· DE: Alle Tiere bleiben bis zum Show Ende und Verabschiedung des Publikums anwesend. Ab- und Aufräumarbeiten werden nicht vorgängig gestartet.
FR: Tous les animaux restent présents jusqu'à la fin du show et le départ du public. Les travaux de démontage et de nettoyage ne sont pas lancés à l'avance.
· DE: Pro Box sind maximal 2 Tiere erlaubt. In einer Doppelbox sind maximal 5 Tiere erlaubt.
FR: Un maximum de 2 animaux est autorisé par box. Dans un box double, 5 animaux au maximum sont autorisés.
Transport
· DE: Aussteller müssen vollständig ausgefüllte Begleitdokumente mitführen, inklusive einer Kopie, die abgegeben werden muss.
FR: Les exposants doivent avoir avec eux un document d'accompagnement pour animaux à onglons, y compris une copie à soumettre.
· DE: • Die Vorschriften für den Tiertransport sind einzuhalten
FR: Les réglementations relatives au transport des animaux doivent être respectées
Regeln im Ring
· DE: Aussteller sollen versuchen möglichst pünktlich zum vereinbarten Termin anzukommen.
FR: Les exposants doivent arriver le plus ponctuellement possible à la date convenue
· DE: Die Tiere müssen gekennzeichnet sein, ohne Mikrochip können die Tiere nicht bewertet werden.
FR: Les animaux doivent être marqués, sans micro chip, les animaux ne peuvent pas être classés.
· DE: Der Richter wird das Tier an verschiedenen Körperteilen berühren, das Gebiss kontrollieren sowie das Vlies an verschiedenen Stellen öffnen. Tiere, die daran gewöhnt sind berührt zu werden, können besser beurteilt werden.
FR: Le juge touchera l'animal sur différentes parties du corps, vérifiera les dents et ouvrira la toison à différents endroits. Les animaux habitués à être touchés peuvent être mieux jugés.
· DE: Teilnehmende Betriebe müssen im TB Programm des Neuweltkameliden Vereines der Schweiz gelistet und seit mindestens 12 Monaten dabei sein. Die Tiere müssen mit einem Mikrochip gekennzeichnet sein. WICHTIG: Stimmt die Chipnummer eines Alpakas nicht mit der Nummer auf der Anmeldung überein, dürfen alle Tiere dieses Betriebes nicht in die Halle und werden von der Showteilnahme ausgeschlossen.
FR: Les exploitations participantes doivent figurer dans le programme TB de l'Association suisse des camélidés du Nouveau Monde et être présentes depuis au moins 12 mois. Les animaux doivent être identifiés par une puce électronique. IMPORTANT : si le numéro de la puce électronique d'un alpaga ne correspond pas au numéro figurant sur l'inscription, tous les animaux de cette exploitation ne seront pas autorisés à entrer dans le ring et seront exclus de la participation au show.
​
Farbeinteilung
Farbbestimmung
-
DE: Die Farbbeurteilung wird am Faseransatz abgenommen. Sollte Unstimmigkeit zwischen Züchter und Eingangskontrolle bestehen, so endscheidet der Richter vor Showbeginn die Farbe des Tieres.
FR: L'évaluation de la couleur est tirée de la base de la fibre. En cas de désaccord entre l'éleveur et le contrôle d'entrée, le juge décidera de la couleur de l'animal
Definition Multicolor
-
DE: 3 oder mehr Spots größer als 5cm irgendwo auf dem Tier, oder mehr als 1 Spot größer als 5cm in der Decke, oder 1 starker andersfarbiger Kontrast irgendwo auf dem Tier, welcher größer als 15cm in seiner längsten Ausdehnung ist.
FR: 3 points ou plus de plus de 5 cm n'importe où sur l'animal, ou plus d'un point de plus de 5 cm au plafond, ou 1 fort contraste de couleur différente quelque part sur l'animal qui mesure plus de 15 cm dans sa plus longue extension.
Definition Appaloosa
-
DE: Das Appaloosa Alpaka hat 6 oder mehr Punkte. Die Hauptfarbe des Sattels ist eine Farbe, die nicht grau ist.
FR: L'Appaloosa Alpaga a 6 points ou plus. La couleur principale de la selle est une couleur qui n'est pas grise.
Definition Grau
-
DE: Graue Tiere (grey) sind typischerweise eine Mixtur aus schwarzen/weißen und braunen Fasern, wobei Spots vorhanden sein dürfen.
FR: Les animaux gris sont généralement un mélange de fibres noires / blanches et brunes, bien que des taches puissent être présentes.
Gruppeneinteilung
· DE: Tiere werden nach Alpaka-Typ, Geschlecht, Farbe und Alter in Gruppen eingeteilt.
FR: Les animaux sont divisés en groupes selon le type d'alpaga, le sexe, la couleur et l'âge.
· DE: Pro Gruppe kann ein 1./2./3. Platz vergeben werden.
FR: Par groupe un 1er / 2e / 3e Place à attribuer.
· DE: Pro Alpaka-Typ, Farbe (auch mehrfarbige) und Geschlecht kann ein Color Champion vergeben werden, wenn bei Huacaya min. 6 Tiere und bei Suri min. 3 Tiere, in 2 oder mehr Altersgruppen teilnehmen.
FR: Un champion de couleur peut être décerné pour chaque type d'alpaga, couleur (y compris multicolore) et sexe, si au moins 6 animaux participent à Huacaya et au moins 3 animaux à Suri, dans 2 groupes d'âge ou plus.
· DE: Eine Grand Champion -Wahl pro Alpaka-Typ und Geschlecht findet statt, wenn mindestens 25 Tiere in mindestens 4 Farbgruppen teilnehmen.
FR: Une élection de Grand Champion par type d'alpaga et par sexe a lieu si au moins 25 animaux d'au moins 4 groupes de couleurs y participent.
· DE: Bei den Suris, kann der Veranstalter bei geringer Anzahl Anmeldungen die Geschlechter zusammen richten.
FR: Avec les Suris, l'organisateur peut juger ensemble les sexes si le nombre d'inscriptions est faible.
· DE: Appaloosa und Multicolor Tiere werden zusammen gerichtet.
FR: Les animaux Appaloosa et Multicolor sont jugés ensemble
· DE: Im Fall, dass in einer Gruppe nur ein einziges Tier startet, welches nicht mit einer anderen Gruppe kombiniert werden kann, kann der Richter das Tier trotzdem bewerten und platzieren.
FR: Dans le cas où un seul animal commence dans un groupe, qui ne peut pas être combiné avec un autre groupe, le juge peut quand même évaluer et placer l'animal.
Nachzucht
· DE: Es können Hengste teilnehmen von denen mindestens 3 Nachkommen von unterschiedlichen Müttern auf der Schau vorgestellt werden. Die Hengste müssen nicht an der Schau teilnehmen. Es können Stuten teilnehmen von denen mindestens 2 Nachkommen von unterschiedlichen Hengsten auf der Schau vorgestellt werden. Die Stuten müssen nicht an der Schau teilnehmen.
FR: DescendancePeuvent participer des étalons dont au moins 3 descendants de mères différentes sont présentés au concours. Les étalons ne sont pas obligés de participer au concours. Les juments dont au moins 2 descendants d'étalons différents sont présentés au concours peuvent participer. Les juments ne sont pasobligées de participer au concours.